Our services

Just say a word, we can do it all!

A Step-By-Step Roadmap To Success

One-Stop Translation Agency

Personalized translation solutions for your unique requirements. Translating, localizing, proofreading, transcreating, subtitling and preparing your text for SEO in a smart way. Never make a wrong first impression at your target market!

Full Range Offer

Turnkey Translation

Translation, editing and proofreading as a package service.

Human translation by a professional translator + two-step computer aided proofreading + human proofreading + quality assurance.

All-in-one translation service by a specialized translation company.

Web-Site Translation

Make the best first impression at your target market.

Website translation requires expert knowledge of local culture and audience.

Get your website translated in a smart way.

Business Translation

Fast and efficient translation of your business documentation, contracts, presentations and e-mail communications.

Customs clearance documentation with officially approved templates.

Personal IDs, invoices, and receipts.

Turnkey Translation Service

Translation, editing and proofreading as a package service. Human translation by a professional translator + two-step computer aided proofreading + human proofreading + quality assurance. All-in-one translation service by a specialized translation company.

Web-Site Translation

Website translation requires expert knowledge of local culture and audience. The best results are achieved when cooperating with certified linguists who also specialize in marketing translation. Get your website translated in a smart way.

Business Translation

Fast and efficient translation of your business documentation, contracts, presentations and e-mail communications. Customs clearance documentation with officially approved templates. Personal IDs, invoices and receipts.

Turnkey Translation Service

Translation, editing and proofreading as a package service. Human translation by a professional translator + two-step computer aided proofreading + human proofreading + quality assurance. All-in-one translation service by a specialized translation company.

Web-Site Translation

Website translation requires expert knowledge of local culture and audience. The best results are achieved when cooperating with certified linguists who also specialize in marketing translation. Get your website translated in a smart way.

Business Translation

Fast and efficient translation of your business documentation, contracts, presentations and e-mail communications. Customs clearance documentation with officially approved templates. Personal IDs, invoices and receipts.

What Else....

Translation "Memory"

Perfect for long-term projects.

Unified terminology and smooth consistency.

Let new translations match the style of the existing ones.

Transcreation Service

3 versions of your creatively translated taglines, brand descriptions or CTAs + back-translation + explanation of creative choices.

One marketing linguist – 3 creative translations. Choose the version to your liking - done!

Subtitle Translation

Keeping the characters limitation.

Following your video style.

Accepting all subtitling formats.

Translation Memory System

Perfect for long-term projects. Unified terminology and smooth consistency. Let new translations match the style of the existing ones.

Transcreation Service

3 versions of your creatively translated taglines, brand descriptions or CTAs + back-translation + explanation of creative choices.

Subtitle Translation

Keeping the characters limitation. Following your video style. Accepting all subtitling formats.

Translation Memory System

Perfect for long-term projects. Unified terminology and smooth consistency. Let new translations match the style of the existing ones.

Transcreation Service

3 versions of your creatively translated taglines, brand descriptions or CTAs + back-translation + explanation of creative choices.

Subtitle Translation

Keeping the characters limitation. Following your video style. Accepting all subtitling formats.

And Even More....

Proofreading Service

Proofreading and correcting your previous translations. Quality assurance. Professional translation testing.

SEO-Optimization

Preparing your translation to be seen and ranked by search engines. Yandex, Google and Baidu treat your content differently - make sure you are aware. We keep your back here!

Cultural Consulting

Is this phrase appropriate in your target country? Why do they make fun of your tagline? How to win the overseas audience? What are the magic words? - We have the answers!

Proofreading Service

Proofreading and correcting your previous translations. Quality assurance. Professional translation testing.

SEO-Optimization

Preparing your translation to be seen and ranked by search engines. Yandex, Google and Baidu treat your content differently - make sure you are aware. We keep your back here!

Cultural Consulting

Is this phrase appropriate in your target country? Why do they make fun of your tagline? How to win the overseas audience? What are the magic words? - We have the answers!

A Step-By-Step Roadmap To Success

One-Stop Translation Agency

Personalized translation solutions for your unique requirements.

Translating, localizing, proofreading, transcreating, subtitling, and preparing your text for SEO in a smart way.

Never make a wrong first impression on your target market!

Full Range Offer

Turnkey Translation

Translation, editing and proofreading as a package service.

Human translation by a professional translator + two-step computer aided proofreading + human proofreading + quality assurance.

All-in-one translation service by a specialized translation company.

Web-Site Translation

Make the best first impression at your target market.

Website translation requires expert knowledge of local culture and audience.

Get your website translated in a smart way.

Business Translation

Fast and efficient translation of your business documentation, contracts, presentations and e-mail communications.

Customs clearance documentation with officially approved templates.

Personal IDs, invoices, and receipts.

Turnkey Translation Service

Translation, editing and proofreading as a package service. Human translation by a professional translator + two-step computer aided proofreading + human proofreading + quality assurance. All-in-one translation service by a specialized translation company.

Web-Site Translation

Website translation requires expert knowledge of local culture and audience. The best results are achieved when cooperating with certified linguists who also specialize in marketing translation. Get your website translated in a smart way.

Business Translation

Fast and efficient translation of your business documentation, contracts, presentations and e-mail communications. Customs clearance documentation with officially approved templates. Personal IDs, invoices and receipts.

Turnkey Translation

Translation, editing and proofreading as a package service.

Human translation by a professional translator + two-step computer aided proofreading + human proofreading + quality assurance.

All-in-one translation service by a specialized translation company.

Web-Site Translation

Website translation requires expert knowledge of local culture and audience.

The best results are achieved when cooperating with certified linguists who also specialize in marketing translation.

Get your website translated in a smart way.

Business Translation

Fast and efficient translation of your business documentation, contracts, presentations and e-mail communications.

Customs clearance documentation with officially approved templates.

Personal IDs, invoices and receipts.

What Else

Translation "Memory"

Perfect for long-term projects.

Unified terminology and smooth consistency.

Let new translations match the style of the existing ones.

Transcreation Service

3 versions of your creatively translated taglines, brand descriptions or CTAs + back-translation + explanation of creative choices.

One marketing linguist – 3 creative translations. Choose the version to your liking - done!

Subtitle Translation

Keeping the characters limitation.

Following your video style.

Accepting all subtitling formats.

Translation Memory System

Perfect for long-term projects. Unified terminology and smooth consistency. Let new translations match the style of the existing ones.

Transcreation Service

3 versions of your creatively translated taglines, brand descriptions or CTAs + back-translation + explanation of creative choices.

Subtitle Translation

Keeping the characters limitation. Following your video style. Accepting all subtitling formats.

Translation Memory System

Perfect for long-term projects.

Unified terminology and smooth consistency.

Let new translations match the style of the existing ones.

Transcreation Service

3 versions of your creatively translated taglines, brand descriptions or CTAs + back-translation + explanation of creative choices.

Subtitle Translation

Keeping the characters limitation.

Following your video style.

Accepting all subtitling formats.

And Even More

Proofreading Service

Proofreading and correcting your previous translations. Quality assurance. Professional translation testing.

SEO-Optimization

Preparing your translation to be seen and ranked by search engines. Yandex, Google and Baidu treat your content differently - make sure you are aware. We keep your back here!

Cultural Consulting

Is this phrase appropriate in your target country? Why do they make fun of your tagline? How to win the overseas audience? What are the magic words? - We have the answers!

Proofreading Service

Proofreading and correcting your previous translations.

Quality assurance.

Professional translation testing.

SEO-Optimization

Preparing your translation to be seen and ranked by search engines.

Yandex, Google and Baidu treat your content differently - make sure you are aware.

We keep your back here!

Cultural Consulting

Is this phrase appropriate in your target country?

Why do they make fun of your tagline? How to win the overseas audience?

What are the magic words? - We have the answers!

A Step-By-Step Roadmap To Success

One-Stop Translation Agency

Personalized translation solutions for your unique requirements.

Translating, localizing, proofreading, transcreating, subtitling, and preparing your text for SEO in a smart way.

Never make a wrong first impression on your target market!

Full Range Offer

Turnkey Translation

Translation, editing and proofreading as a package service.

Human translation by a professional translator + two-step computer aided proofreading + human proofreading + quality assurance.

All-in-one translation service by a specialized translation company.

Web-Site Translation

Make the best first impression at your target market.

Website translation requires expert knowledge of local culture and audience.

Get your website translated in a smart way.

Business Translation

Fast and efficient translation of your business documentation, contracts, presentations and e-mail communications.

Customs clearance documentation with officially approved templates.

Personal IDs, invoices, and receipts.

What Else

Translation "Memory"

Perfect for long-term projects.

Unified terminology and smooth consistency.

Let new translations match the style of the existing ones.

Transcreation Service

3 versions of your creatively translated taglines, brand descriptions or CTAs + back-translation + explanation of creative choices.

One marketing linguist – 3 creative translations. Choose the version to your liking - done!

Subtitle Translation

Keeping the characters limitation.

Following your video style.

Accepting all subtitling formats.

And Even More

Proofreading Service

Proofreading and correcting your previous translations.

Quality assurance.

Professional translation testing.

SEO-Optimization

Preparing your translation to be seen and ranked by search engines.

Yandex, Google and Baidu treat your content differently - make sure you are aware.

We keep your back here!

Cultural Consulting

Is this phrase appropriate in your target country?

Why do they make fun of your tagline? How to win the overseas audience?

What are the magic words? - We have the answers!

Rise to the top

Increase Sales

Smartly created message is a perfect tool to reach your sales targets. Speak the language your customers do. Get perfect linguistics content for your target market. Stay ahead of competition online and off-line. 

count on us

The ROI Experts

Never pay for the same line twice. Leverage “translation memory” technology to cut up to 40% translation expense. The more content you translated, the more matches are stored in the memory, the cheaper it gets for you. 

Rise to the top

Increase Sales

Smartly created message is a perfect tool to reach your sales targets. Speak the language your customers do.

Get perfect linguistics content for your target market.

Stay ahead of competition online and off-line. 

count on us

The ROI Experts

Never pay for the same line twice.

Leverage “translation memory” technology to cut up to 40% translation expense.

The more content you translate, the more matches are stored in the memory, the cheaper it gets for you. 

We Have The Answers

Frequently Asked Questions

“Translation memory” is a database-type storage system that is integrated into professional translation software or environment.

How does it work?

  • The translation editor processes your source text segment by segment (usually up to a full stop or as specified in custom settings).
  • After each segment’s translation is confirmed, it is stored in the “memory”.
  • When a new segment is opened for translation, the “memory” shows a match rate with all the previous translations stored in it.
  • If the “memory” shows a 100% match, the segment is identical to one you have already translated. A 75% to 99% match means that it is slightly different and needs correction.

How is it good for you?

  • You only pay the full rate for new words. Fuzzy matches come with a discount, allowing you to save up to 40% on translation costs.
  • It speeds up the process, eliminating the need to translate the same thing twice.
  • You get perfect consistency and smooth terminology, which is a must for big volumes and translator teams.
  • It skyrockets your conversions
  • It draws new visitors even if you don’t sell internationally yet
  • It improves your SEO scores
  • It encourages visitors to share your high-quality content
  • It is the most cost-effective way to go global
  • It helps you save up to 50% of your marketing budget
  • It allows you to build a strong brand at a fraction of the cost

Absolutely! If there is one thing you can do to improve your SEO, it is proper content localization. Search engines estimate the relevance of your content to the user’s search request, so it is vital to have your translation as natural and culturally relevant as possible. One incorrect phrase, and you are on page 2 (let’s be honest, no one wants to be hidden that far).

Generally – yes! The actual growth rate will definitely depend on the type of product or service you provide, but once your content is localized – it is the first step in a whole chain of triggers and results that finally bring you to much bigger scales and volumes that you could think of. Properly translated content brings new visitors, those make you rank higher, be seen, cited and referred to. A couple of mentions in some international influencer’s account in their native language and – voi-la! – you have a good piece of new market. So, yes, that happens fast!

Please don’t! At least, not if you want your customers to take you seriously. Despite being on the market for a whole decade already, machine translation engines (including Google Translate, YandexMT, Microsoft MT, etc.) are still underdeveloped. They use statistical technology and fail to consider basic grammar rules of different language families. That is why most of them are still free to use, and why Google has discontinued their professional linguistic environment earlier this year.

Of course, when you need to translate a text like “how to get to the city center”, public machine translation tools can be helpful. But when it comes to more important content, please remember that there is no such thing as “a second first impression”.

Two words – “human factor”. Even the best professional translators may sometimes overlook a double preposition or a typo. But guess who will notice every minor issue? Your visitors and clients. It takes a huge effort to get a new loyal client and a small mistake to lose them. So when it comes to content and communications, two heads are always better than one. Our proofreading package includes:

  • A computer aided basic spellchecking and proofreading step
  • A second human proofreading step
  • A final human quality control    

Yes, we do! We are here to support you through the whole process. Just send us an “I have something to translate” message and we will take care of the rest.

What does the cycle look like?

  • We prepare your content for translation (extract the web-pages, software content, OCR PDFs etc) to match the source layout perfectly.
  • We translate your content within the agreed deadline
  • We proofread it and have the second quality check done
  • We export everything back to the initial format/layout
  • We store the translations in a strictly confidential “translation memory” (can be stored on your server) to reduce your costs for future translations and speed up the process when you come for more. 

Transcreation is based on the source copy that you have already written. The translator provides several creative options for you to choose from, considering the local audience and your product specifics. Raw marketing copy is created from scratch based on your general requirements.

Pros of transcreation:

  • No need to search for a local marketing agency
  • Skip local language communication issues
  • Save up to 50% of your marketing budget
  • Receive 3 copies with an explanation of creative choices

We Have The Answers

Frequently Asked Questions

“Translation memory” is a database-type storage system that is integrated into professional translation software or environment.

How does it work?

  • The translation editor processes your source text segment by segment (usually up to a full stop or as specified in custom settings).
  • After each segment’s translation is confirmed, it is stored in the “memory”.
  • When a new segment is opened for translation, the “memory” shows a match rate with all the previous translations stored in it.
  • If the “memory” shows a 100% match, the segment is identical to one you have already translated. A 75% to 99% match means that it is slightly different and needs correction.

How is it good for you?

  • You only pay the full rate for new words. Fuzzy matches come with a discount, allowing you to save up to 40% on translation costs.
  • It speeds up the process, eliminating the need to translate the same thing twice.
  • You get perfect consistency and smooth terminology, which is a must for big volumes and translator teams.
  • It skyrockets your conversions
  • It draws new visitors even if you don’t sell internationally yet
  • It improves your SEO scores
  • It encourages visitors to share your high-quality content
  • It is the most cost-effective way to go global
  • It helps you save up to 50% of your marketing budget
  • It allows you to build a strong brand at a fraction of the cost

Absolutely! If there is one thing you can do to improve your SEO, it is proper content localization. Search engines estimate the relevance of your content to the user’s search request, so it is vital to have your translation as natural and culturally relevant as possible. One incorrect phrase, and you are on page 2 (let’s be honest, no one wants to be hidden that far).

Generally – yes! The actual growth rate will definitely depend on the type of product or service you provide, but once your content is localized – it is the first step in a whole chain of triggers and results that finally bring you to much bigger scales and volumes that you could think of. Properly translated content brings new visitors, those make you rank higher, be seen, cited and referred to. A couple of mentions in some international influencer’s account in their native language and – voi-la! – you have a good piece of new market. So, yes, that happens fast!

Please don’t! At least, not if you want your customers to take you seriously. Despite being on the market for a whole decade already, machine translation engines (including Google Translate, YandexMT, Microsoft MT, etc.) are still underdeveloped. They use statistical technology and fail to consider basic grammar rules of different language families. That is why most of them are still free to use, and why Google has discontinued their professional linguistic environment earlier this year.

Of course, when you need to translate a text like “how to get to the city center”, public machine translation tools can be helpful. But when it comes to more important content, please remember that there is no such thing as “a second first impression”.

Two words – “human factor”. Even the best professional translators may sometimes overlook a double preposition or a typo. But guess who will notice every minor issue? Your visitors and clients. It takes a huge effort to get a new loyal client and a small mistake to lose them. So when it comes to content and communications, two heads are always better than one. Our proofreading package includes:

  • A computer aided basic spellchecking and proofreading step
  • A second human proofreading step
  • A final human quality control    

Yes, we do! We are here to support you through the whole process. Just send us an “I have something to translate” message and we will take care of the rest.

What does the cycle look like?

  • We prepare your content for translation (extract the web-pages, software content, OCR PDFs etc) to match the source layout perfectly.
  • We translate your content within the agreed deadline
  • We proofread it and have the second quality check done
  • We export everything back to the initial format/layout
  • We store the translations in a strictly confidential “translation memory” (can be stored on your server) to reduce your costs for future translations and speed up the process when you come for more. 

Transcreation is based on the source copy that you have already written. The translator provides several creative options for you to choose from, considering the local audience and your product specifics. Raw marketing copy is created from scratch based on your general requirements.

Pros of transcreation:

  • No need to search for a local marketing agency
  • Skip local language communication issues
  • Save up to 50% of your marketing budget
  • Receive 3 copies with an explanation of creative choices